Ron Wyatt, Honest?, Or Deceitful Fraud?, #1
Many negative comments have been leveled against the so-called archaeologist Ron Wyatt, and he is very deserving of most, if not all of them! What I am about to contribute will not add anything positive to his image. I will state right up front that he should have studied his Bible before he claimed he had found Christ’s blood upon the “Mercy Seat”! Today the Internet is replete with websites discussing all of his exploits, both pro and con.
According to Wyatt’s dreamed-up story, he made the astonishing claim that he’d found the socket-hole into which the cross of Christ was anchored. Ron’s story further alleged that beneath that hole he found a crack which led him to a cave, whereupon he made the unsubstantiated assertion that he had found the Ark of the Covenant. But to make his figment even more fantastic, he fallaciously claimed he had found Christ’s blood on the Mercy Seat. I would beg the reader’s patience until I have established some sound Biblical facts, at which time I will reveal Wyatt’s deceptions. So everyone will know precisely the significance of the Mercy Seat, I will quote from the Tyndale Bible Dictionary by Elwell & Comfort, pages 883-884:
“MERCY SEAT Gold slab placed on top of the ark of the covenant with cherubim attached to it on either end, termed the ‘mercy seat’ in many English versions of the Bible (cf. Ex. 25:17-22). The Hebrew word for which ‘mercy seat’ is the translation is technically best rendered as ‘propitiatory,’ a term denoting the removal of wrath by the offering of a gift. The significance of this designation is found in the ceremony performed on the Day of Atonement, held once a year, when blood was sprinkled on the mercy seat to make atonement for the sins of the people of Israel (Lev. 16). Because of the importance of this covering on the ark and the ceremony associated with it, the Holy of Holies in which the ark was housed in the temple is termed the ‘room for the mercy seat’ in 1 Chronicles 28:11 (RSV). The term ‘mercy seat’ came into English use from Luther’s German rendering of the Hebrew term, which is difficult to translate appropriately from the Hebrew (cf. NIV ‘atonement cover’ and NLT ‘Ark’s cover’).